こんにちは。言語学習アドバイザーの衞藤です。APUで英語や日本語、AP言語を外国語として学び、多様で美しい言語を操る友人たちに出会う機会が多くあるみなさん、今日は少しだけ一緒に言語について考えてみませんか。
Enthologueによると、2023年現在、流動的ではありますが世界には7,168の言語が存在し、そのうち約40%が絶滅の危機に瀕しているそうです。2009年にユネスコが発表した「消滅危機言語」には、日本で話されている8つの言語―アイヌ語,八丈語,奄美語,国頭語,沖縄語,宮古語,八重山語,与那国語が含まれていました。そのうち、ハワイ大学とGoogleによる危機言語リソースウェブサイトEndangered Language Projectによると、アイヌ語は現在極めて危機的な状況にあり、2人の話者しかいないと表示されています。
その一方で、わずか23の言語話者が世界人口の半分以上を占めているということです。ネイティブ・スピーカーに第2言語使用者を加えると、英語話者は15億人、中国語11億人、ヒンディー語6億人、スペイン語5.5億人だということです(Enthologue)。このようなデータを示されると、世界でできるだけたくさんの人と意思疎通を行うために、これら広く人々に話されている言語を学習することに利点があるという主張にも頷けます。
では私たちはコミュニケーションの効率化のために、英語や中国語、ヒンディー語など使用者が多い言語だけを学び、使っていけば良いのでしょうか。私は「No」と言いたいです。その理由は、その人の言語は特別な役割を果たしていると考えているからです。例えば、Nelson Mandelaは、
'If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
「もしあなたが、相手が理解できる言葉で話しかければ、それはその人の頭に入ります。でももし相手の言葉で話しかければ、それはその人の心に届きます。」
と言いました。先日の天空祭で開催されたLanguage Festival(世界各地から集まったAPUの学生さんが、彼らの文化と言語を教えてくれました)でも、同様のフレーズを耳にしました。ウズベキスタン出身の学生さんは「ウズベキスタンを旅する時、街の人に英語で聞いてもロシア語で聞いても質問の答えは返ってくるけれど、一言でもウズベク語で話しかけると、『どこから来たの』『なんでウズベク語が話せるの』と楽しいおしゃべりが始まります」と教えてくれました。コロンビアの学生さんは先住民の言語を「私たちの宝物」と紹介してくれました。
みなさんにも「あなたの言語で○○(例:ありがとう)って何て言うの。教えて!」と言われ、嬉しくなって教えるうちに思いがけず会話が弾んだ体験はありませんか。私にはそんな体験がたくさんあります。なぜこんなことが起こるのでしょうか。きっとこの質問は、「子供の頃からあなたが周囲の人とのコミュニケーションを通じて身につけてきた大切な宝物について教えて」という意味で伝わるからかもしれません。そして、もしかするとこの質問は聞かれた人誰をも温かくて幸せな気持ちにする魔法の質問なのではないかと私は考えています。
私たちが学ぶAPUには、きっと100種類はゆうに超える言語の使用者がいるはずです。こんな場所はきっと日本中探してもなかなかないと思います。初対面の会話を「あなたの言語で○○って何て言うの。教えて!」と尋ねることから始めてみませんか。きっと楽しい会話が始まり、新たな世界への扉が開くはずです。
自分の言語を紹介したい、少数派の言語を学びたいという人はどうぞSALCで私を探してください。キャンパスにそんな場所を一緒に作りましょう!
Hello, I am Tomoko, a Language Learning Advisor at the SALC. Probably you are studying English, Japanese or AP languages as a foreign language and have many opportunities to meet friends who speak diverse and beautiful languages. I invite you to think a little bit about languages with me today.
According to Enthologue, as of 2023, there are 7,168 languages in the world, of which about 40% are endangered. 2009 UNESCO's list of ‘languages in danger of extinction’ included eight languages spoken in Japan - Ainu, Hachijo, Amami, Kunigami, Okinawan, Miyako, Yaeyama, and Yonaguni languages. Of these, Ainu is currently listed as critically endangered, with only two speakers, according to the Endangered Language Project, a website created by the University of Hawaii and Google.
On the other hand, only 23 languages are spoken by more than half of the world's population. Including second language users and native speakers, there are 1.5 billion English speakers, 1.1 billion Chinese speakers, 600 million Hindi speakers, and 550 million Spanish speakers (Enthologue). Given this data, it is no wonder that there is an advantage to learning these widely spoken languages to communicate with as many people in the world as possible.
Then, should we ONLY learn and use the most widely used languages, such as English, Chinese, and Hindi, to improve communication efficiency? – My answer is 'No.' The reason is that a person's language has a special role to play. For instance, Nelson Mandela said:
'If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.'
I heard similar phrases at the Language Festival, where APU students from all over the world taught us about their cultures and languages, held at the recent school festival, Tenkusai. A student from Uzbekistan told us, 'When traveling in Uzbekistan, you can ask people on the street in English or Russian and get answers to your questions. However, if you speak even one word in Uzbek, they will start a pleasant chat with you, asking where you are from and why you speak Uzbek.’ Similarly, a Colombian student introduced their indigenous language as 'their treasure.'
How about you? Have you ever had the experience of being asked, 'How do you say XXX (e.g., thank you) in your language? Tell me!' Then, you enjoyed teaching your language and had a lively conversation with the person unexpectedly, didn't you? I have had many such experiences. Why does this happen? Perhaps it is because the question can be understood as ‘Please tell me about an important treasure you have acquired through communication with those around you since you were a child.’ I believe that this question may be a magic question that makes anyone who is asked it feel warm and happy.
At APU there must be more than 100 different language speakers. I am sure that there are few places like this in Japan. Why don't you start your first conversation with someone new by asking, ‘Please tell me how to say XXX in your language?' This question will lead to an enjoyable conversation and open the door to a new world for you.
If you want to introduce your language or learn a minority language, please find me at SALC. Let's create such a place on campus together!
SALC言語アドバイザー(LA)
SALC Language Advisor (LA)
ETO Tomoko